04 June 2011

《簡陋漢字》

《簡陋漢字》 二十年前,一位離鄉數十年的台灣老人回大陸探親,他看到大陸當時的社會景況,於是用簡化漢字講出他的感想:「親不見,產不生,廠空空,愛無心,運無車,導無道,開關無門。」簡體字的「親」字(亲)是沒有「見」字旁的,正好反映中共建國後,大量的夫妻分離兩地工作的狀況。簡體字的「產」字(产)沒有下面的「生」字,「廠」字就只是「厂」。產不生,廠空空,反映當時社會經濟凋敝狀況。簡體字的「愛」字(爱)是沒有「心」在內的。「愛無心」恐怕仍是至今不變的大陸社會普遍現象。「運」字(运)沒有車,也表示當時中國沒有多少汽車和運輸工具的意思,而最後領「導」(导)的沒有「道」,人民就只有挨苦了。

其他的《簡陋漢字》- 麵無麥 = 面
運無車 = 运 導無道 =导 兒無首 = 儿 愛無心 = 爱 佇無腳 = 伫 親不見 = 亲 產不生 = 产 廠空空 = 厂 飛單翼 = 飞 有雲無雨 = 云 開關無門 = 开关 鄉裡無郎 = 乡麵無麥

運無車,導無道,兒無首,愛無心,佇無腳,親不見,產不生,廠空空,飛單翼,有雲無雨,開關無門,鄉裏無郎,聖變怪,義成凶,魔仍是魔麵無麥

No comments:

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...